2010年8月7日星期六

有 影 无 ?(闽南话 wu nia bo )

两千多年前,秦始皇如何统一汉字的历史,我只能想像,略
知一二。近年来,华人方言所受到的“苦难”,我亲身深深地感受到。

二战后的几十年,闽南话在闽南话普遍的国度,海峡两岸甚至是海外,都面对当权者的压迫。

有 影 无 ?(闽南话, wu nia bo),意思是“是真的吗?"

解:
有影子的东西,是真的。没有影子的东西,当然是假的囖。

在新加坡,我有几个马来朋友,会几句福建话,闲谈时偶尔就 “wu nia bo”,多么幽默有型。

当权者的压迫,有 影 无 ?
有 影 !
(看到一则关于广东省民众抗议政府减少粤语电视节目的新闻后,突然想写。)

没有评论:

发表评论